GBP/SCOPE/IGESS掲示板

GBP/SCOPE/IGESS

【Hosei university】新型コロナウイルス感染症に関する対応について 【2020年3月6日 第4報】 Response to New Coronavirus Infections [March 6, 2020 4th Report]

As of March 18, 2020

【在学生の皆さんへ】
1 2020年入学式(2020年4月3日開催予定)の中止、並びに2020年度新年度日程について(3月6日公表) 
国内における新型コロナウイルス感染症の影響拡大にかんがみ、4月3日に予定していた2020年入学式は中止することになりました。
なお、2020年度ガイダンスや授業などの新年度日程については、現時点では予定通り実施したいと考えていますが、
変更せざるを得ない可能性も高いと考えられます。大学としての新年度日程に関する方針は、3月23日を目途に、
本学ウェブサイト、並びに学生向けお知らせ配信などで公表します。学生の皆さんは、本学ウェブサイトを定期的に閲覧し、
大学からのお知らせを確認ください。

[To current students]
1. Cancellation of the 2020 entrance ceremony (scheduled for April 3, 2020) and the schedule for the new fiscal year 2020 (announced on March 6)
Due to the Growing Effects of Novel Coronavirus Infection, the 2020 entrance ceremony scheduled for April 3 has been canceled.
Although at this time, we would like to implement guidance and classes etc in 2020 as scheduled.
There is a possibility that 2020 school schedule will be changed. The policy for 2020 school schedule will be announced around March 23,
It will be announced on the University website and in the news for students. Students check the University website and the announcement regularly.


2 3月中の課外活動について(3月6日公表)
本学学生による、学生施設を利用した課外活動は、集団感染予防の観点から、原則として停止とします。
停止期間等の詳細については以下の通知をご確認ください。
http://www.hosei.ac.jp/documents/NEWS/gaiyo/2019/200306_gakusei.pdf
http://www.hosei.ac.jp/documents/NEWS/gaiyo/2019/200306_taiiku2.pdf

2 Extracurricular activities during March (announced on March 6)
Extracurricular activities using student facilities in hosei university will be suspended in principle from the perspective of preventing outbreaks.
Please check the notice below for details of suspension period etc.

http://www.hosei.ac.jp/documents/NEWS/gaiyo/2019/200306_gakusei.pdf
http://www.hosei.ac.jp/documents/NEWS/gaiyo/2019/200306_taiiku2.pdf

3 3月中の就職活動について(3月6日公表)
就職活動については、以下のキャリアセンターHPを定期的に確認してください。
http://www.hosei.ac.jp/careercenter/NEWS/zaigakusei/index.html

3 job hunting in March (announced March 6)
For job hunting, please check the following Career Center website regularly.
http://www.hosei.ac.jp/careercenter/NEWS/zaigakusei/index.html

4.海外への渡航と帰国・来日について(3月6日一部更新)
(1) 3月中の海外渡航予定者は、以下の「(2)渡航について」、「(3)帰国・来日後について」を確認の上で、
2020年度新学期に間に合うよう、新学期開始2週間前までには帰国するようにしてください。 
海外において、万が一感染が確認された場合には、以下の「5(3) 感染と診断を受けた場合」に従い、
大学へ連絡するとともに、現地の医療関係者の指示に従って行動ください。

4.Traveling overseas, returning to Japan (partially updated on March 6)
(1) For those planning to travel abroad in March, please check the following (2) About travel and (3) About returning to Japan
Be sure to return to japan at least two weeks before the start of the new semester
If you Infect Coronavirus overseas, Please follow the procedure described in 5 (3) If you are diagnosed with infection below.
Contact the university and follow the instructions of the local healthcare professionals.

(2) 渡航について
外務省「海外安全情報」による「危険度」レベル3(渡航中止勧告)以上の地域への渡航は中止してください。
また、同じく「危険度」レベル2地域への不要不急の渡航は中止や延期の検討をお願いいたします。
詳しくは、以下の外務省HPを参照ください。
https://www.anzen.mofa.go.jp/

(2) Travel
Please stop traveling to areas with a “risk” level 3 (travel recommendation) or higher according to the Ministry of Foreign Affairs’ “Overseas Safety Information”.
Also, please consider canceling or delaying unnecessary and urgent travel to the “risk” level 2 area.
For details, please refer to the Ministry of Foreign Affairs website below.
https://www.anzen.mofa.go.jp/


(3) 帰国・来日後について
① 外務省「海外安全情報」による「危険度」レベル1以上の地域からの帰国または入国の場合は、
帰国・入国後の2週間、以下のフローの指示に従ってください。
http://www.global.hosei.ac.jp/wp-content/uploads/2020/03/Guidance-for-responding-to-students.pdf

② 以下の「5(2) 感染が疑われる場合」に該当する症状がある場合は、各都道府県が設置している「帰国者・接触者相談センター」に相談の上、その指示に従って行動ください。

(3) After returning to Japan
① If you are returning or entering Japan from an area with a “danger level” of 1 or higher according to the Ministry of Foreign Affairs
Please follow the flow instructions below for two weeks after returning or entering Japan.
http://www.global.hosei.ac.jp/wp-content/uploads/2020/03/Guidance-for-responding-to-students.pdf

② If you have any of the symptoms listed below under “5 (2) Suspected infection,” consult the “Returnee / Contact Center”
   established by each prefecture and follow the instructions.

5 感染予防に関する注意と感染時の連絡体制について(3月6日一部更新) 
(1) 感染予防について
 すべての学生・生徒・教職員に行っていただきたいことは、以下の通りです。
  ① 石鹸やアルコール消毒液による手洗い
  ② 咳エチケットを行う
  ③ 不要な外出や人混みの多い場所を避ける

5. Notice regarding infection prevention and contact at the time of infection (partly updated on March 6)
(1) About infection prevention
   What all students, faculty and staff should do is as follows.
① Hand washing with soap or alcohol disinfectant
② Perform cough etiquette
③ Avoid unnecessary outings and crowded places

(2) 感染が疑われる場合
厚生労働省の「新型コロナウイルス感染症についての相談・受診の目安」を参照し、次の症状がある場合は、各都道府県が設置している「帰国者・接触者相談センター」に相談ください。
・ 風邪の症状や37.5度以上の発熱が4日以上続く方(解熱剤を飲み続けなければならない方も同様です。)
・ 強いだるさ(倦怠感)や息苦しさ(呼吸困難)がある方
(2) Suspected infection
Refer to the Ministry of Health, Labor and Welfare’s “Estimated Consultation and Consultation for New Coronavirus Infections”and consult the“Returnee and Contact Center”
established by each prefecture if you have the following symptoms.
・ Those who have a cold symptom or fever of 37.5 degrees or more for more than 4 days (same for those who need to keep taking antipyretics)
・ Those who have strong drowsiness (malaise) or breathlessness (dyspnea)

(3)濃厚接触者となった場合、感染と診断を受けた場合
  自分が濃厚接触者となった場合、あるいは医療機関において新型コロナウイルスに感染していると診断された場合、直ちに学部、研究科、学校等、所属組織の窓口に、
  電話又はメールにて連絡ください。その際には、感染症における一般情報の他に渡航歴・接触歴・過去2週間の行動履歴なども併せてご報告ください。
  新型コロナウイルス感染症は,学校保健安全法に定める第一種感染症に指定されましたので、万が一、感染の診断を受けた場合には、主治医の許可が出るまで、
  登校や出勤を控えてください。

(3) If you become a close contact person or if you are diagnosed with infection
If you become a parson who have closely contacted, or if you are diagnosed with a new coronavirus in a medical institution, immediately contact your faculty,
graduate school, etc. Please contact us by phone or email. In that case, please report the travel history, contact history, behavior history
for the past two weeks
As new coronavirus infectious disease was designated as a first-class infectious disease prescribed by the School Health and Safety Law,
if you are diagnosed with infection until your doctor gives you permission, Please refrain from going to school or going to work.